Asia Blog: China, Japan, Korea, Vietnam

Bad Chinese Tattoos

Posted in Amused, China by Elliott Back 1 week, 4 days ago.

I came across these at Slope Day today, where they were doing airbrushed tattoos. My girlfriend tells me they’re nowhere close to correct:

Bad Chinese Tattoos

This is just perfect for hanzismatter!

This entry was posted on Friday, May 6th, 2005 at 8:21 pm and is tagged with . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback.

19 Responses to “Bad Chinese Tattoos”

  1. John says:

    Id like to know, how to write DIEGO and MARCO, names for a tattoo.

  2. ivy says:

    There are many different ways to translate “Diego”, but “Marco” is usually translated as “??”.

  3. ananth says:

    i need the word “FIFA” “SHRUTHI” ,”SHU” in chinese language
    thank u…….

  4. ananth says:

    i want to make a tatoo as the word given already to u please send me that name,thank u…..

  5. erik says:

    I wonder who comes up with these translations? I have a friend that got a really sweet tat that he was told meant “faith.” When I told him it really meant “to teach,” he freaked out and said “That’s what the Japanese exchange students kept telling me! I thought they were just messing with me!”

    Poor guy. Should at least get his money back.

  6. Shelly says:

    I am looking for the word Stinger in Chinese for a bee tattoo. Can you help me?

  7. Michelle Christie says:

    i need to know how to write “and forever yours” in japanese writing. thank you very much!!!

  8. I would like to know how to tranlate “Daddy’s Girl” in chinese writing

  9. trina says:

    hi i need to know how to write” promise ” and to “stay strong” in chinese

  10. Elliott Back says:

    Try taking a look at http://www.zhongwen.com for all your definitional needs.

  11. Ron says:

    Could you tell me if there is any significance of a rose tatoo on a chinese woman’s hand

  12. [...] … as well as some correct-looking airbrushed tattoos [...]

  13. baigujing says:

    Wow, not only are many of the translations wrong, but the they are written like chicken scratch. These are some of the worst I’ve seen, well not really, but pretty close.

  14. kp says:

    I would like to know how to say stay strong in chinese

  15. sarah says:

    i would like to now how you write sarah in japanese and chinese pls and thank you …

  16. Cat says:

    would like to know how Brandon,Emily and Randy are done thx

  17. Blake says:

    34 – fŭ – Trust (close)
    35 – měi – Beautiful
    36 – pīng – Peace (correct)
    37 – wēi – danger (close)
    38 – a bad version of 35
    39 – not a chinese symbol i can either recognize or find in a dictionary.
    40 – looks like “ai” which means Love. But that is an absolutely horrid looking attempt.
    41 – close, but no cigar.

  18. Blake says:

    Oh and you should tell all these persons that there’s no direct translation for any of the names they’re requesting.
    There is a useful tool at http://www.mandarintools.com/ that will give you a “Translation” of your name.
    And for the rest, i just wouldn’t even try some of the things you’re suggesting. They’ll come out very weird and the connotations behind them are vastly different in other cultures. Be warned.

  19. Lisa Clutton says:

    all of the excessive remarks that go through the computer is incredible….yet crazy!
    but for some people i think marshal mathers should walk the torch of fire down to kentuky

Leave a Reply

Powered by WP Hashcash