<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Asian Tattoos &#8212; Seen in Mexico</title>
	<atom:link href="http://asia.elliottback.com/asian-tattoos-seen-in-mexico/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://asia.elliottback.com/asian-tattoos-seen-in-mexico/</link>
	<description>China, Japan, Korea, Vietnam</description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 Nov 2009 19:53:24 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: yen</title>
		<link>http://asia.elliottback.com/asian-tattoos-seen-in-mexico/#comment-5878</link>
		<dc:creator>yen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jun 2006 02:12:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asia.elliottback.com/archives/2006/05/26/asian-tattoos-seen-in-mexico/#comment-5878</guid>
		<description>I think the top letter of the second tattoo could be &quot; 樂&quot;
meanin happiness/ music, but in this case it would make more sense with &quot; happiness&quot; since the second letter is &quot; 喜&quot; meanin &quot;joy&quot;.  The guy who tattooed this probably had no idea what those letters stand for because there is no such thing as &quot;樂喜&quot; only &quot; 喜樂&quot; meaning &quot; happiness/ joy&quot;.
Hope that helps!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think the top letter of the second tattoo could be &#8221; 樂&#8221;<br />
meanin happiness/ music, but in this case it would make more sense with &#8221; happiness&#8221; since the second letter is &#8221; 喜&#8221; meanin &#8220;joy&#8221;.  The guy who tattooed this probably had no idea what those letters stand for because there is no such thing as &#8220;樂喜&#8221; only &#8221; 喜樂&#8221; meaning &#8221; happiness/ joy&#8221;.<br />
Hope that helps!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Erike</title>
		<link>http://asia.elliottback.com/asian-tattoos-seen-in-mexico/#comment-4276</link>
		<dc:creator>Erike</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2006 08:47:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asia.elliottback.com/archives/2006/05/26/asian-tattoos-seen-in-mexico/#comment-4276</guid>
		<description>Yoz Elliot dude!

I believe it to be 知, just that the lady was leaning on her side, blocking out the 口. The words are smudged badly in the 2nd pic, especially the top letter but i&#039;m guessing it to be 泉, just with the extra dots at either side. Both letters could be a name given to him by those roadside fortune tellers when he went travelling in some Asian country.

Hope that helps :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yoz Elliot dude!</p>
<p>I believe it to be 知, just that the lady was leaning on her side, blocking out the 口. The words are smudged badly in the 2nd pic, especially the top letter but i&#8217;m guessing it to be 泉, just with the extra dots at either side. Both letters could be a name given to him by those roadside fortune tellers when he went travelling in some Asian country.</p>
<p>Hope that helps <img src='http://asia.elliottback.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tian</title>
		<link>http://asia.elliottback.com/asian-tattoos-seen-in-mexico/#comment-3071</link>
		<dc:creator>tian</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 May 2006 01:32:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asia.elliottback.com/archives/2006/05/26/asian-tattoos-seen-in-mexico/#comment-3071</guid>
		<description>The first one could also be 失 (lost), here is the reference link:

http://zhongwen.com/d/165/x162.htm

The tattoo in second photo was too blurry. 

Both are idiotic.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The first one could also be 失 (lost), here is the reference link:</p>
<p><a href="http://zhongwen.com/d/165/x162.htm" rel="nofollow">http://zhongwen.com/d/165/x162.htm</a></p>
<p>The tattoo in second photo was too blurry. </p>
<p>Both are idiotic.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
